INACHIC24
PRELUDIO
Achicaxna
Agustín Gajate Barahona
Approaching the haikus
On Free English Version
Islas Canarias
Mayo-Julio de 2022
José Rivero Vivas
José Rivero Vivas
LAUDO
Agosto de 2024
________________
El tiempo
transcurrido, desde acabado el trabajo, da la sensación de que no será nunca
publicado. Por ello he decidido mostrar su huella y evitar que se asfixie en su
propio lamento.
Así que -The Free English Version- la Libre Versión de los Haikus,-definición del autor de Achicaxna, Agustín Gajate Barahona-, permanece colocada en orden sucesivo, y aparece en lugar correspondiente del libro.
Resta ahora
saber, tras este conciso preámbulo, qué determinación tomar respecto del
objetivo a seguir. Abrigo, no obstante, clara intención de compartir el
documento con cuantas personas reciben mis Escritos, que además de darlos a
conocer entre sus habituales, compensan, con su grato reconocimiento, el
esfuerzo desarrollado en esta labor, lo que sin duda supone suma estima para
quien, pese al brete, continúa inmerso en su quehacer.
___________
José
Rivero Vivas
REZONGO
__________________
Durante el
tiempo de obligatorio confinamiento, por causa de la dilatada pandemia, distraje mi ocio con lecturas y algún
que otro borrador, convertido en Ensayo poco después. Siempre inquieto acerca
del devenir que este campo estimula, hube de recurrir al anecdotario popular,
como complemento de cuidado y satisfacción.
Una copla
acudió a mi memoria, en la que uno de sus versos dice: Voces de guanche que suenan… Su mística me llevó a pensar que
nuestros ancestros precisan hacer oír su voz, en justa valoración. No se trata
de analizar cómo se dio la Gesta; importa el hecho, no la violencia ni la
injusta secuela y posterior deriva.
Luego,
conviene elevar su clamor por encima de melindres y ambiguas exaltaciones,
Ávido, por tanto, de hallar donde satisfacer este deseo de entroncar con huella
del pasado, acudí a múltiples lecturas, que me llevaron a dar con Achicaxna, de Agustín Gajate Barahona, donde compendia, en lengua guanche, la
cuita de aquel pueblo, que desolado llora la pérdida de su suelo, sus
costumbres y su genuina expresión, hasta quedar inicuamente despojado de su
ser.
Absorto en
la lectura, hubo un momento en que me cuestioné:
-¿Cómo se
dirá esto en inglés?
Lo dije
así, como al desgaire, sin propósito alguno de internacionalizar su declive. De
este modo, sin embargo, quedó abierta la vía a que otra lengua pudiera en sí
propagar el eco de esta sinrazón, a lo largo de siglos silenciada.
Así, pues,
el idioma inglés, pese a la complejidad de su uso para el extraño, fue
considerado idóneo para llevar a efecto la dificultosa propuesta y poner enhiesto
el perfil de la innoble y torpe arbitrariedad.
Este activo,
empero, no cambia en absoluto el estado actual de sentimiento, abusivo y
fraudulento, respecto del desafuero cometido ayer.
A partir de ese día toca esgrimir distinto calibre, con el fin
de esclarecer este intrincado laberinto en que el individuo zozobra por
carencia de cordura y bondad. Pero,
¿cómo gobernar tanta palabra, tras pródigo mito de su inefable quimera? He aquí
una pregunta obligada en la ardua labor emprendida, singular enigma aparecido
con la voz que activa el eco reiterado, compuesto en diversidad tonal, opción
elevada a esfera de intelección peregrina.
_________________________
Fragmento
de Rútila oquedad
ACHICAXNA XAXO AGUAL
By
AGUSTÍN
GAJATE BARAHONA
Written in Guanche Language
With approximation in Spanish
Base to this English translation
________________________
ACHICAXNA XAXO AGUAL
PARIAH MUMMY WORD
110
poemas y 9 grandes silencios
en
lengua guanche.
________________________________
San
Andrés de Abicor
Tenerife
Islas Canarias
Mayo-Julio de 2022
*
Agosto
de 2024
__________________
_________________
En
UNA EXCEPCIONAL LICENCIA POÉTICA,
El
autor de Achicaxna dice:
Los
110 haikus hablan de cómo eran estos hijos
de la tierra
–que
es el significado de la palabra Guanche-
__________________________________________________
Agustín
Gajate Barahona
Achicaxna
ISBN:
978-84-15873-36-8
D.
Legal: TF – 413-2013
Ediciones
IDEA – AGUERE
________________________
Tenerife-Islas
Canarias
Agosto
de 2024
__________________
No hay comentarios:
Publicar un comentario