C I S U R A
DE
C A U T I V O
José Rivero Vivas
________
CAUTIVO – Obra: NC.10 (a.19) – Novela-
(ISBN:
978-84-38138-25-6) – D. L.: 279-2020 –
Ilustración de la cubierta: “Amazona”, 1931-1932.
Óleo sobre lienzo de Ernst Ludwig Kirchner.
Ediciones IDEA, Islas Canarias. (Año 2020)
__________________
José Rivero Vivas
C I S U R A DE
C A U T I V O
GERMEN
_____
CAUTIVO nació como parte integrante de una serie de cuentos, iniciada en París hacia 1966, continuó más tarde en Bruselas, y dio fin en Londres, hacia 1968. Con el transcurso del tiempo, muchos de ellos han derivado a diferente esquema, cual se puede apreciar en esta novela, cuyo título también ha variado.
-
(Prefacio - Fragmento
página 7)
“Sucede que Filiberto Onís no es escritor
de nada, a pesar de que, en su primera juventud, le entrara aquel sarampión, de
inopinado fuego devorador, que convulsionó su ser y alteró su estado.”
Queda en ello demostrado que, la decepción de no publicar en su
momento, se convierte en ventajoso logro, puesto que permite al autor
modificar, incrustar y aun advertir la verdadera significación de la obra que
tiene en sus manos.
-
(Prefacio - Fragmento
página 8)
“Después de horas, días, semanas y meses inclusive,
considerando magnas obras del acervo universal, llegó Filiberto Onís a la
conclusión de procurar firme apoyo a su labor, en nítida analogía con un autor
de prosa magistral y deslumbrante; consciente de lo acertado de este enfoque,
ávido orienta su celo a Edgar Allan Poe, de quien lee con fruición un volumen
de cuentos, en versión original, pese a que la fluidez de su inglés a menudo se
le atraviesa en consecuente ditirambo. Deliberadamente postergada la
tenebrosidad de su impronta, la elegancia y excelencia de este genial escritor
lo llevó a su elección, de entre la extensa reserva planetaria, por cuanto, en
el fárrago de sus propias lecturas, atónito descubre que más de uno, en el
mundo de las letras, y aun más allá, en margen diverso, sediento ha bebido
-insaciable bebe-, en el numen recóndito de su mágica fuente inagotable.”
-
Se trata, pues, de límpida travesía
a lo largo de la fábula, que en sí es una apología, en su dimensión social, del
Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la
Mancha.
________
José Rivero Vivas
ENGARCE
(De Nebulosidad)
________
Buscará tal vez el autor participar en la intención de este
galimatías, inserto en la página adjunta, sometida a minucioso examen tan
pronto obtenga superior divisa. Se equivoca también con su altura brava, a
través de total augurio, sutil, precoz, activo, actual, perenne, eterno…
primero a zozobrar en medio del océano. Lo cual hace que Mister Rosenthal, tras
asistir al cotidiano pandemónium reinante, exponga en inglés su participación
en el dialéctico proceso, puesto que, al igual que su propio carácter, el
idioma, en su forma, da templanza al debate, surgido a cuenta de tanto enredoso
vaticinio.
-
(Capítulo 3 -
Fragmento páginas 59,60)
“También a mí me
disgusta que considere inútil razonar la larga plática de Don Quijote sobre la
ignorancia, en aquellos siglos dichosos, de las palabras “tuyo y mío”.
Mister Rosenthal, vaguely recall:
“Nothing ought to be possession of no one.”
Maestro Gabriel asiente y comenta:
-El autor de La Magua, canario, como
la palabra del título de su novela, incide en demostrar su afinidad con este
discurso; de aquí su propuesta de eliminar todo posesivo incorporado al
lenguaje.”
-
El caso es que, Filiberto Onís, recogiendo el taller, donde trabaja como ayudante de Maestro Gabriel, encontró un libro. Lo miró de un lado y otro, se encogió de hombros, y lo dejó sobre sus cosas, con propósito de llevarlo al bar de Lázaro. Supuso que pertenecía a Mister Rosenthal, pero, no fue capaz de adivinar la causa de su olvido.
(Capítulo 5 -
Fragmento página 79)
“…Lo siento por Maestro Gabriel, pero no me verá
encogido ante su despótica atribución.
On this relation, Mister Rosenthal provides:
“Order does not mean authority, but harmony
and sound state.”
-
Como se hizo tarde,
y el bar tenía la puerta cerrada, decidió llevarlo consigo a casa. Esa noche, a
la luz de una vela, para que sus padres no supieran de su inquietud, abrió
aquel grueso volumen, y se puso a ojear su contenido. La exploración fue
prodigiosa, porque el chico quedó prendado de cuanto pudo captar durante su
escrutinio. Lo cierto es que, a partir de su encuentro con Don Quijote y
Sancho, además de cuantos personajes les acompañan en sus diversas y
enjundiosas, al par que, a veces, extravagantes aventuras, a Filiberto Onís le
nació aquel redentro de ser escritor.
-
(Capítulo
7 - Fragmento página 116)
“If I were as that man Mister Rosenthal always mentions:
“He was
serious and distinguished, refined and educated, living in Lisbon years ago.”
De parecerme en
algo, también dejaría constancia de mi “Desasosiego”. Pero soy otro, diferente
persona, que no se llama Fernando Pessoa, sino Filiberto Onís; no soy pues
aquél, sino éste, ínfimo ser, anegado de incertidumbre en mi infortunio, porque
esta obsesión mía, surgida tras la lectura del famoso libro de don Miguel de
Cervantes, la consideran absurda y huera, totalmente fuera de lugar para
alguien privado de elección.”
-
De aquí su
enfrentamiento con Maestro Gabriel, cuya irascibilidad es incontenible después
de oír a su ayudante considerarse émulo insuperable de Cervantes, subrayado por
su exabrupto literario, que provoca el tremendo descalabro, motivo inicial que
da pie al relato.
-
(Capítulo
8 - Fragmento páginas 135, 136)
“El artículo,
leído en la prensa, es argumento esgrimido por un autor contra el acerbo
comentario de un crítico, periodista y doctor en filosofía, profesor de
universidad o de una academia de pago. No sé. Eso me encontré en el periódico
de esta mañana, que suele comprarlo Maestro Gabriel, tal vez por seguir la
política del país, o por nostalgia de Venezuela, que siempre le tira lo suyo.
It is usually read by Mister Rosenthal who, about the man or woman signing the review, said:
“Before disqualifying any writing one should
estimated the human values of a person giving time to produce something good.”
-
Ello motiva su recuerdo de aquellos cuentos que lo acompañaron
en espinosos traslados, durante su largo periplo europeo, hasta que meses
después, fueron pasados a máquina en Fráncfort o Londres. Transcurridos los
años, algunas historias tomaron expresa extensión, para acabar en distinta estructura
narrativa, aunque su propuesta permaneció de carácter análogo a lo que en
principio promueve la raíz de la ficción.
-
(Capítulo
12- Fragmento páginas 190, 191)
“Where is your book?” suddenly asks me Mister Rosenthal.
“At home”
“Have a look at this one.”
Me mostró El
Quijote en inglés, edición de bolsillo, económica y bien presentada.
Después de
observarlo detenidamente, tratando de hallar algo familiar en sus páginas, le
pregunté:
-¿Dice las
mismas cosas?
“Of course.”
-¿Hablan Don
Quijote y Sancho en jugosa conversación?
“Certainly.”
-¿Va Sancho de
gobernador a la ínsula Barataria?
“Sure!”
-¿Vence Don
Quijote al Caballero de los Espejos?
“A straightforwardly defeat”
-¿Es bello su
mundo y hermoso el de Sancho?
“No doubt about it”
-¿Quién lo
traduce?
“J. M. Cohen, a great Hispanist, renowned for his study on
MIO CID as well as for SPANISH CONTEMPORARY POETRY, to who Graham Green, the author of MONSIGNOR QUIXOTE, was
grateful for his version in English.”
-¡Qué
maravilla!”
-
Así que, sus personajes, tras fortuito encuentro, exponen su
criterio acerca de cuanto suscita la querella sobre la precariedad y otras
formas de vicisitud, que de siempre atribulan al ser hundido en carencia. Esto
abrió la posibilidad de franca encomienda hacia lo que, acto seguido, fue
trocado en mitos de diferente traza, sin detrimento deliberado en su objetivo
fundamental.
-
(Capítulo
14- Fragmento página 236)
“No conoce
Sancho a Ricote el morisco, tendero que fue en su villa, quien le cuenta su
ardua peripecia por diversos países.
About this passage, the English gentleman said:
La grandeur de Sancho is not hanging on his
wise judgments. What makes him truly great is the answer he gave to Ricote,
which contrasts nowadays with authority’s promotion of citizen collaboration.
Esta conclusión corrobora que las charlas
de Mister Rosenthal, demasiado enjundiosas para mis años, me indigestaron,
hasta acabar malogrando mi inocencia y candor. “
-
Consciente, no obstante, de que su discurso no conduce a nada,
cree este hombre serenar su espíritu en el proceso creativo, con música de
fondo, aunque es melodía extraña a cuanto maquina y coteja. Sin embargo,
prefiere aliviar su pesar antes que hundirse a propósito en la melancolía
producida por inhóspito entorno, sumido en la indiferencia hacia el infortunado
fruto, no acompasado de algazara mediática y oficial apoyo.
-
(Capítulo
15- Fragmentos páginas 256, 257)
“-Aquí quedarás,
colgada de esta espetera y deste hilo de alambre…”
“Yo, en cambio,
sigo abnegado la pauta de Cervantes en esta obra regia, y, algo desalentado,
termino esta narración de excluido fruto. Sensato, en parte, voy a callar mi
invectiva contra el mundo, por cuanto deseo no apartarme de la lectura de este
libro, que me encanta, me embelesa y me aprisiona en su magia, lo que me alienta
a vivir cautivo del prodigioso ingenio de su autor.
Meanwhile Mister Rosenthal quotes Don Quixote at saying to Sancho:
“Freedom is one of the most precious gifts
that Heavens handed over to mankind, which
in fact is the highest rank for human being.”
“Imagino
asimismo que Cervantes se sentiría apesadumbrado al perder el contacto directo
con sus entrañables personajes. Yo mismo caigo profundo en su ausencia, y, ante
la nostalgia sentida, me he prometido diseccionar el libro hasta su última
consecuencia. “
“…y persisto en
mi firme propósito de continuar mi merodeo en la playa, directo al último
rincón, donde suelo ensimismado sentarme a contemplar el ir y venir de los
barcos, cuya singladura, desde que zarpan hasta que arriban, me embelesa,
aquende mi inviolable fantasía.”
-
Hoy, pese a todo padecimiento ulterior, supone gran
congratulación tener CAUTIVO presto
para iniciar la enrevesada andadura, que es singular característica relativa al
lanzamiento de cualquier obra, en silencio realizada por este autor, que sereno
asume cuanto drama adviene en aura estremecedor.
De noble sentir su paradigmática opción, ignora si, en lo
sucesivo, será posible dirigir su esfuerzo por allá de cuanto diáfano aspecto
deriva del cómputo de su producción. De modo que, íntegro y denodado, toma
impulso en su intrincada carrera hacia la meta final; enarbola decidido su
estandarte y sin ambages confiesa, en justo credo, la suma de hálito que
precisa para restituir impoluta su continuidad.
_______
José Rivero Vivas
C I S U R A DE
C A U T I V O
________
CAUTIVO – Obra: NC.10 (a.19) – Novela-
(ISBN:
978-84-38138-25-6) – D. L.: 279-2020 –
Ilustración de la cubierta: “Amazona”, 1931-1932.
Óleo sobre lienzo de Ernst Ludwig Kirchner.
Ediciones IDEA, Islas Canarias. (Año 2020)
_________________________
Tenerife
Islas Canarias
Marzo de 2021
________
No hay comentarios:
Publicar un comentario